首 页 | 人 物 | 传媒领袖 | 新闻编采 | 出版人物 | 广告发行人 | 互联网人 | 个人门户 | 传 媒 | 智 库 | 作 家
新 闻 | 访 谈 | 传媒学者 | 播音主持 | 编导制片 | 企业新闻人 | 百家人物 | 西译方舟 | 中国人物传播研究中心

新闻频道首页 要闻播报 人间冷暖 文化新闻 娱乐快报 书画摄影 快乐旅游 教育快讯 经济生活 品牌推荐 商务信息 投稿中心 频道搜索
中央电视台:奥运主持人闲话少说 (2)
2008-08-01 12:54:57  作者:彭骥  来源:新闻晨报  文字大小:【】【】【
  •     韩乔生语录、黄健翔“激情解说”、“补妆门”、“镜子门”……长期以来,中央电视台的主持人、解说员的表现都在众目睽睽下,任何微小的纰漏都会引来很大争议。奥运会即将开幕,这次央视主持人、解说员的表现 ...
”。江和平表示,即便主持人、解说员临时出现意外状态,央视也制定了预案:“我们规定,如果主持人A不能履行职责,B就必须要顶上去,这些都是有专人负责安排和调度的。解说员也准备了专门的‘替补’,随时准备上场‘救火’。”所以,虽说主持人、解说员名单及对应项目基本确定,但“任何的变更都是有可能的”。

  防“口误”,人名翻译启动IFO系统

  在此次的奥运会主持人、解说员队伍中,有“非专业”的沈冰,也有口误被编成“语录”的韩乔生,是否会出现大大小小的口误成为观众对此次央视奥运转播的担心之处。

  江和平提出了两点预防:“一个是扬长避短。我们在给主持人、解说员分配项目的时候,已经注意到了‘专业对口’的问题,尽量挑他熟悉的。去年,蔡猛被安排解说篮球,第一场听下来,我就让他下来别解说了,这个会被观众说的,所以这次他被分配到的解说项目是乒乓球、马术;另一个是资料准备充分。可以说在体育频道上史无前例的是,这次我们有个十几人的信息小组,负责收集和比赛有关的一切信息,从运动员到教练,甚至他们的饮食习惯。这样的信息收集团队是从未有过的,以前再重要的赛事,我们顶多也就让一两人收集下资料。所以,每场比赛到达主持人、解说员手头的资料就是厚厚一大摞。”

  他介绍,他们对错误的规避,甚至到了人名翻译等细节:“我们专门启用了最先进的IFO系统,从里面可以找到很多资料。就算这样,我们在资料的翻译上也花了功夫。上午我们开会时还说起这个系统的翻译问题,觉得它有些翻译不符合中国人的习惯,比如‘费德勒’,它的翻译是‘费德拉’。那我们的原则是,一些中国人知道的运动员,翻译以新华社为主;一些不知名的,我们的翻译就尊重系统翻译。”

  对于自己的口误,韩乔生此前接受媒体采访时表示,奥运期间,他定下规矩“多做规定动作,少做自选动作”,尤其是“不能轻易激动”。作为拳击、游泳两个项目的解说员,韩乔生坦言很忙,为避免解说时出现差错,现在他每天都加班加点熟悉运动员的国籍、名字,每天只睡4个小时。

  防“补妆”,给化妆留足时间

  对于央视来说,“镜子门”、“补妆门”、“哈欠门”等似乎今年特别多。对此,江和平表示,那都是切播方面的问题,因为人员充足、配备到位,这次奥运转播应该不会出现这样的情况。

  位于北京市东三环位置的央视新楼将于明天正式启用。江和平透露,新楼里共有5套演播系统

[1] [2] [3]
关于我们 | 本网团队 | 重要声明 | 合作宣传 | 在线留言 | 新闻实习基地 | 版权声明 | 友情链接 | 诚聘英才 | 联系我们 |

  • 总编热线:13572257386(网络公司请勿骚扰) E-mail: xinwenren@vip.sina.com QQ:760791
    遵守法律、政策和传统美德  中国新闻人网  关注新闻人和有新闻的人
    中国新闻人网,开通于2001年12月25日,是国内创办时间最早的人物传播与传媒专业网站之一